found 10 April 2004
of a mysterious letter in Urdu from a mysterious writer found
on a mysterious boat M.V….. (name not clear) seen handling dangerous
materials in broad daylight:
Mujhko bahoot dookh mehsoos hua kyoke aap logone iss martaba
(Brother Alkamus Sapara, -- name could be fictitious
-- I am saddened because this time you guys got caught).
to mere ko etna fikir nehi hona chahiye kyoke aap to Mushgaloo
Pumpa ke marfat mereko purike puri payment dallarme kar chooka.
(Actually I should not be worried that much because you have
paid me in full in dollars through Mushgaloo Pumpa -- name
most probably fictitious.)
baat ye hai ke ek bhai ka dookh doosra bhaiyee samaj paye.
(But the fact is only a brother can understand the pain of another
bhai ka gardan kaata to doosra bhaika badan se khoon bahene
(If the head of one brother is severed then blood flows from
the body of another brother)
guzar ye hai ke aap iss example ko etna seriously nehi lena.
(My humble request that you should not take this example seriously)
to ye hai, mayne aapke aandaz se jyada sharminda hoo keyoke
thorasa galti ke liye ham sab logo ko etna pareshani ho raha
(The fact is I am humiliated beyond your estimation because
for a silly mistake we are all having to go through so much
may rapport likkha giya, inquiry vee chalu hai, akbaar me bakwas
bandh nehi hora, Bushka Bara Chamcha (BBC) ulta-pulta sawal
poochn raha hai, mamla bahooti garbar ho gaya.
(It has been reported in the Police Station, inquiry is also
going on, the garbage in the newspaper continues unabated, Bush's
Big (BBC) is asking 69 questions, the case has gone all wrong.)
ullu ka patthe aur hushyar ho-nesay aap aramse dus truck maal
lekar aapka manzil pauch sakte thay. Hamara bud naseeb situation
kuch ulta ho geya.
(Had that donkey of an idiot? name certainly fictitious
-- been more careful you could have with ease reached your destination
with ten truckloads of goods; our misfortune that the situation
may jhagra karna buri baat hai.
(It is bad to fight among ourselves.)
Nakusha ka kahena hai ke aap ghaabraiye math. Saab theek ho
jaye ga. 1971 ka baad theek ho geya, to ye to samajh li jiye
mamooli se baat hai.
(Chumchera Nakusha -- perhaps fictitious leader says that
you should not be worried. Everything would be okay. It
became okay after 1971, and therefore consider this incident
as a very small matter.)
ke paas aap ka manzil pe aakbaro nomayondo ka nazardari zaari
hai. Aap foren Muglai Parathe ka aandar badan chupaiye.
(Newsmen have your house at Makbura -- perhaps name of city
or town? under surveillance. You should immediately hide
your body inside Muglai Paratha -- sounds like a code)
marataba pakar geya to keya hua? Chan saalo se ek truck do truck
maal to is line pe ahsani ka baat hai. Khush khabar ye hai ke
kooch mahina pahele hum log iss se bhi bara kaam me kamiyaab
(So what we got caught this time? For some years now one two
truckloads of goods has been easy on this line. It is a matter
of pleasure that we were successful a few months back in a bigger
ke saath hamara jaang jaari rahega. Shikalika yaad rakhiyega.
Our war against Mongu? coded person or group or country
-- will continue. Remember shikalika? coded ideology or
koo faal bagayer doosra jetty dhoondiye.
(In future look for jetty other than koo faal? sounds like
'bad results' but most probably a reference to 'CUFL')
ka saath taallook formaiye.
(Establish relationship with Michka? coded, perhaps an influential
pata note kar li jiye. House….
(Please note down his address. House? -- paper torn at this
Urdu ka liye maafi maangta hai kiyoke aap to jaante hai main
(I seek forgiveness for my bad Urdu because you are aware that
I am Bangal speaking.)
milenge hum dono.
(We shall meet again)
(Your useless servant)
PRESS: In a major raid authorities have arrested a local fisherman
called Michka from the vicinity of the crime. 745 personnel
took part in the drive.